Fluent Fiction - Swedish:
Balancing Memories: Sibling Bonds in Uppsala's Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-15-22-34-01-sv Story Transcript:
Sv: Vårvärmen gav liv åt Uppsala Universitets botaniska trädgårdar.
En: The spring warmth brought life to Uppsala Universitets botanical gardens.
Sv: Ingrid och Lars promenerade längs stigarna mellan de blommande buskarna.
En: Ingrid and Lars strolled along the paths between the blooming shrubs.
Sv: Ingrid bar en lista med saker från deras mammas hem.
En: Ingrid carried a list of items from their mother's home.
Sv: Lars gick vid hennes sida, med händerna djupt nedstoppade i fickorna.
En: Lars walked by her side, with his hands deeply tucked into his pockets.
Sv: "Vi behöver inte allt det här", sa Lars och pekade på några av punkterna på listan.
En: "We don't need all this," said Lars, pointing at some of the items on the list.
Sv: "Vi har inte ens plats hemma."
En: "We don't even have space at home."
Sv: Ingrid såg ner på listan och suckade.
En: Ingrid looked down at the list and sighed.
Sv: "Jag vill behålla minnena", svarade hon mjukt.
En: "I want to keep the memories," she replied softly.
Sv: "Det här är delar av vårt förflutna."
En: "These are parts of our past."
Sv: "Jag förstår", sa Lars, "men vi måste vara praktiska.
En: "I understand," said Lars, "but we have to be practical.
Sv: Vi kan inte spara på allt."
En: We can't hold onto everything."
Sv: De gick vidare, omgivna av blommornas starka färger.
En: They continued walking, surrounded by the vibrant colors of the flowers.
Sv: Varje steg tycktes bära med sig en del av deras gemensamma historia.
En: Each step seemed to carry a part of their shared history.
Sv: När de anlänt till den lilla paviljongen satte sig Ingrid och Lars ner för att gå igenom föremålen.
En: When they arrived at the small pavilion, Ingrid and Lars sat down to go through the items.
Sv: Deras mammas saker låg varsamt utspridda på det lilla träbordet.
En: Their mother's belongings were gently spread out on the small wooden table.
Sv: En gammal äggkopp, en brun stickad sjal, och flera fotografier.
En: An old egg cup, a brown knitted shawl, and several photographs.
Sv: Ingrid tog upp äggkoppen och log.
En: Ingrid picked up the egg cup and smiled.
Sv: "Minns du hur mamma alltid gjorde smörjiga ägg till påsken?
En: "Do you remember how Mom always made buttery eggs for Easter?
Sv: Detta var hennes favoritkopp."
En: This was her favorite cup."
Sv: Lars tittade på äggkoppen, ett svagt leende på hans läppar.
En: Lars looked at the egg cup, a faint smile on his lips.
Sv: "Ja, jag minns att den alltid var fylld med målat ägg."
En: "Yes, I remember it was always filled with painted eggs."
Sv: De fortsatte att gå igenom sina mammas saker.
En: They continued to go through their mother's things.
Sv: För varje föremål berättade Ingrid en historia.
En: For each item, Ingrid told a story.
Sv: Lars lyssnade mer och mer uppmärksamt, varje berättelse knöt honom närmare deras gemensamma barndom.
En: Lars listened more and more attentively, each story tying him closer to their shared childhood.
Sv: Slutligen tog Ingrid fram en dammig låda från hyllan.
En: Finally, Ingrid brought out a dusty box from the shelf.
Sv: Inuti låg en gammal, handgjord påskdekoration.
En: Inside was an old, handmade Easter decoration.
Sv: Den var enkelt gjord av färgat papper, men full av minnen.
En: It was simply made of colored paper but full of memories.
Sv: "Vi gjorde denna tillsammans", utropade Ingrid glatt.
En: "We made this together," exclaimed Ingrid happily.
Sv: "Minns du?"
En: "Do you remember?"
Sv: Lars tog dekorationen i sina händer och undvek ett ögonblick Ingids blick.
En: Lars took the decoration in his hands and for a moment avoided Ingrid's gaze.
Sv: Minnet slog honom med full kraft, och han nickade sakta.
En: The memory hit him with full force, and he nodded slowly.
Sv: "Ja, jag minns.
En: "Yes, I remember.
Sv: Det är min favorit."
En: It's my favorite."
Sv: I det ögonblicket förstod Lars att inte allt kunde mätas i praktiska termer.
En: In that moment, Lars realized that not everything could be measured in practical terms.
Sv: Vissa saker var ovärderliga för själen.
En: Some things were invaluable to the soul.
Sv: "Okej", sa han, "vi behåller den här.
En: "Okay," he said, "we'll keep this one.
Sv: Och några fler minnessaker."
En: And a few more keepsakes."
Sv: De enades om vilka saker de skulle behålla från sin mammas liv.
En: They agreed on which items they would keep from their mother's life.
Sv: Dekorationen fick en plats i deras familjeutrymme, där den kunde påminna dem om både praktikaliteten och sentimentaliteten i deras liv.
En: The decoration found a place in their family space, where it could remind them of both the practicality and sentimentality in their lives.
Sv: Ingrid vände sig mot Lars och log, tacksam för balansen de hade hittat.
En: Ingrid turned to Lars and smiled, grateful for the balance they had found.
Sv: Sommaren lade sig sakta över trädgården, men minnet av våren i både deras sinne och rum skulle för alltid leva kvar.
En: Summer slowly settled over the garden, but the memory of spring in both their minds and space would forever linger.
Vocabulary Words:
- strolled: promenerade
- shrub: buske
- sigh: sucka
- vibrant: starka
- pavilion: paviljong
- belongings: saker
- shawl: sjal
- attentively: uppmärksamt
- decoration: dekoration
- gaze: blick
- realize: förstå
- keepsake: minnessak
- balance: balans
- sentimentality: sentimentalitet
- linger: kvarleva
- botanical: botaniska
- practical: praktisk
- spread out: utspridda
- butter egg: smörjigt ägg
- painted: målat
- faint: svagt
- shelf: hylla
- dusty: dammig
- soul: själ
- agree: eniga
- remind: påminna
- slowly: sakta
- share: gemensam
- measure: mäta
- space: utrymme