Sveriges mest populära poddar

Fluent Fiction – Swedish

Chasing Dreams: Axel's Snowy Adventure in Skansen

15 min • 25 januari 2025
Fluent Fiction - Swedish: Chasing Dreams: Axel's Snowy Adventure in Skansen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-25-23-34-01-sv

Story Transcript:

Sv: Snön föll stilla över Skansen, ett vitklätt underland i Stockholm.
En: The snow fell quietly over Skansen, a snow-covered wonderland in Stockholm.

Sv: Axel stod mitt bland de snötäckta trädgårdarna, hans kamera redo att fånga en magisk bild.
En: Axel stood amidst the snow-covered gardens, his camera ready to capture a magical picture.

Sv: Han letade efter den sällsynta fågeln – en dröm för varje naturfotograf.
En: He was searching for the rare bird—a dream for any nature photographer.

Sv: Linnea och Karin, Axels vänner, hade föreslagit utflykten.
En: Linnea and Karin, Axel's friends, had suggested the trip.

Sv: Karin gillade djur och Linnea längtade efter frisk luft.
En: Karin loved animals, and Linnea longed for fresh air.

Sv: Axel bar på sin hemliga rädsla för att inte räcka till, men med kameran i hand kände han sig oslagbar.
En: Axel carried his secret fear of not being enough, but with the camera in his hand, he felt invincible.

Sv: Plötsligt blev världen omkring honom snurrig.
En: Suddenly, the world around him became dizzy.

Sv: Marken rörde sig under hans fötter.
En: The ground moved beneath his feet.

Sv: Axel kämpade mot yrseln.
En: Axel struggled against the vertigo.

Sv: Minnen från tidigare utevistelser blixtrade förbi, oron över att inte lyckas fånga det rätta tillfället skar genom hans tankar.
En: Memories from previous outings flashed by, and the anxiety of failing to capture the right moment cut through his thoughts.

Sv: "Är du okej?"
En: "Are you okay?"

Sv: frågade Linnea, när hon såg hans svajiga hållning.
En: Linnea asked when she saw his unsteady stance.

Sv: Axel tvingade fram ett leende.
En: Axel forced a smile.

Sv: "Jodå, jag vill bara få den där bilden."
En: "Oh yes, I just want to get that picture."

Sv: Han vände tillbaka mot sin uppgift, trots att snön snurrade kring hans huvud.
En: He turned back to his task, even as the snow spun around his head.

Sv: Axels händer darrade när blicken återfann fågeln vid en snötäckt buske.
En: Axel's hands trembled as he spotted the bird at a snow-covered bush.

Sv: Det var nu eller aldrig.
En: It was now or never.

Sv: Med varje steg växte osäkerheten.
En: With every step, the uncertainty grew.

Sv: Men beslutsamheten var starkare.
En: But the determination was stronger.

Sv: Han pressade ständigt på avtryckaren, försökte fokusera genom dimman i hans sinne.
En: He kept pressing the shutter, trying to focus through the fog in his mind.

Sv: Axel ställde sig försiktigt längs den hala stigen, sökte jämvikt.
En: Axel stood cautiously along the slippery path, seeking balance.

Sv: Där, framför sina ögon, dök äntligen fågeln upp i perfekt vy.
En: There, in front of his eyes, the bird finally appeared in perfect view.

Sv: Hela världen stannade upp.
En: The whole world paused.

Sv: Han höll andan och fokuserade, ställde in linsen, och tog bilden i exakt rätt ögonblick.
En: He held his breath, focused, adjusted the lens, and took the picture at the exact right moment.

Sv: Genast efteråt slog tröttheten tillbaka.
En: Immediately afterward, fatigue struck back.

Sv: Dimitri sat sat sat jämtes på en bänk, lättad och utmattad.
En: He sat down on a bench, relieved and exhausted.

Sv: En djup suck av lättnad lämnade hans läppar.
En: A deep sigh of relief escaped his lips.

Sv: Karin och Linnea kom fram till honom.
En: Karin and Linnea approached him.

Sv: "Du gjorde det," sa Karin med ett leende.
En: "You did it," Karin said with a smile.

Sv: "Din bild blir fantastisk!"
En: "Your picture will be amazing!"

Sv: Axels brådskande hjärtslag lugnade sig och han kände en oväntad värmekänsla inombords.
En: Axel's racing heartbeat calmed, and he felt an unexpected warmth inside.

Sv: För första gången erkände han för sig själv vikten av att acceptera sina begränsningar.
En: For the first time, he admitted to himself the importance of accepting his limitations.

Sv: Att övervinna sina rädslor innebar inte att dölja dem, utan att möta dem med ärlighet.
En: Overcoming his fears didn't mean hiding them but facing them with honesty.

Sv: När de lämnade Skansen, vände Axel sig om för ett sista farväl mot de snöiga stigarna.
En: As they left Skansen, Axel turned for a final farewell toward the snowy paths.

Sv: Hans steg var lättare nu, tyngden av tvivel ersatt av medvetenheten om hans egen styrka.
En: His steps were lighter now, the weight of doubt replaced by the awareness of his own strength.


Vocabulary Words:
  • quietly: stilla
  • amidst: mitt bland
  • rare: sällsynta
  • longed: längtade
  • invincible: oslagbar
  • dizzy: snurrig
  • vertigo: yrsel
  • flashed: blixtrade
  • anxiety: oron
  • unsteady: svajiga
  • trembled: darrade
  • uncertainty: osäkerheten
  • determination: beslutsamheten
  • slippery: hala
  • balance: jämvikt
  • adjusted: ställde in
  • fatigue: tröttheten
  • bench: bänk
  • relieved: lättad
  • exhausted: utmattad
  • sigh: suck
  • unexpected: oväntad
  • admitted: erkände
  • limitations: begränsningar
  • overcoming: övervinna
  • honesty: ärlighet
  • farewell: farväl
  • snowy: snöiga
  • doubt: tvivel
  • awareness: medvetenheten
Förekommer på
Podcastbild

00:00 -00:00
00:00 -00:00