Fluent Fiction - Swedish:
Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-01-23-34-01-sv Story Transcript:
Sv: Snön föll mjukt över Gamla Stan.
En: The snow fell softly over Gamla Stan.
Sv: De smala gränderna låg tysta under vintertäcket.
En: The narrow alleys lay silent under the winter blanket.
Sv: Lars lutade sig tillbaka, nedsjunken i en gammal fåtölj i sitt bokantikvariat.
En: Lars leaned back, sunk into an old armchair in his antiquarian bookstore.
Sv: För honom var varje bok en port till äventyr.
En: For him, every book was a gateway to adventure.
Sv: En dag, medan han bläddrade i en nyinkommen bok, föll ett gammalt brev ut.
En: One day, while he was paging through a newly arrived book, an old letter fell out.
Sv: Kuvertet var gulnat och brevpappret sprött.
En: The envelope was yellowed, and the paper inside was brittle.
Sv: Lars kände ett pirr av spänning.
En: Lars felt a thrill of excitement.
Sv: Brevet var från 1800-talet, skrivet av en person vid namn "Emilie".
En: The letter was from the 1800s, written by a person named "Emilie."
Sv: Innehållet var kryptiskt, som en pusselbit av en större historia.
En: The content was cryptic, like a piece of a larger story.
Sv: Samma dag kom Eva in.
En: On the same day, Eva came in.
Sv: Hon var stamkund, alltid på jakt efter intressanta böcker.
En: She was a regular customer, always on the hunt for interesting books.
Sv: "Den där ser spännande ut", sade hon och pekade på boken i Lars hand.
En: "That one looks intriguing," she said, pointing at the book in Lars' hand.
Sv: Med lite tvekan visade Lars henne brevet.
En: With some hesitation, Lars showed her the letter.
Sv: Eva blev genast fascinerad.
En: Eva was instantly fascinated.
Sv: "Vi måste ta reda på mer", sade hon ivrigt.
En: "We need to find out more," she said eagerly.
Sv: Lars var kluven.
En: Lars was torn.
Sv: Skulle han dela äventyret med Eva eller fortsätta ensam?
En: Should he share the adventure with Eva or continue alone?
Sv: Efter en natt av funderande beslutade Lars att samarbeta med Eva.
En: After a night of pondering, Lars decided to team up with Eva.
Sv: Deras gemensamma intresse och nyfikenhet kändes rätt.
En: Their shared interest and curiosity felt right.
Sv: Tillsammans började de följa de ledtrådar brevet gav.
En: Together, they began to follow the clues the letter provided.
Sv: Ledtrådarna tog dem runt hela Gamla Stan, från Stortorget till Tyska Kyrkan.
En: The clues took them all around Gamla Stan, from Stortorget to the Tyska Kyrkan.
Sv: Varje plats dolde en bit av gåtan.
En: Each place hid a piece of the puzzle.
Sv: Snön knarrade under deras fötter när de gick genom gränderna, deras andetag synliga i kylan.
En: The snow creaked under their feet as they walked through the alleys, their breaths visible in the cold.
Sv: Till slut ledde spåren dem till ett gammalt hus vid en liten torg.
En: Eventually, the trail led them to an old house by a small square.
Sv: Ett bräde i golvet var lossat.
En: A floorboard was loose.
Sv: Lars och Eva tog mod till sig och öppnade det hemliga facket.
En: Lars and Eva gathered their courage and opened the secret compartment.
Sv: Inuti låg dokument och kartor, dolda i århundraden.
En: Inside lay documents and maps, hidden for centuries.
Sv: Upptäckten avslöjade en försvunnen del av Stockholms historia.
En: The discovery revealed a lost part of Stockholm's history.
Sv: Det fanns anteckningar om en sedan länge förlorad stadsträdgård som en gång hade varit hjärtat av Gamla Stan.
En: There were notes about a long-lost city garden that had once been the heart of Gamla Stan.
Sv: För Lars betydde denna upptäckt avslutningen på ett äventyr och början på en ny vänskap.
En: For Lars, this discovery meant the end of one adventure and the beginning of a new friendship.
Sv: Eva och han firade med kaffe och lussebullar.
En: Eva and he celebrated with coffee and lussebullar.
Sv: Nu visste Lars att äventyret fanns redan bland hans älskade böcker, ibland behövde det bara en medupptäckare för att väckas till liv.
En: Now Lars knew that the adventure was already among his beloved books, sometimes it just needed a fellow discoverer to bring it to life.
Sv: Det gamla brevets gåtfulla innehåll hade gett honom både en skatt och en vän för livet.
En: The mysterious contents of the old letter had brought him both a treasure and a friend for life.
Vocabulary Words:
- fell: föll
- narrow: smala
- antiquarian: bokantikvariat
- leaned: lutade
- gateway: port
- excited: spänning
- brittle: sprött
- cryptic: kryptiskt
- hesitation: tvekan
- torn: kluven
- pondering: funderande
- clues: ledtrådar
- creaked: knarrade
- compartment: facket
- documents: dokument
- maps: kartor
- centuries: århundraden
- discovery: upptäckten
- revealed: avslöjade
- lost: försvunnen
- celebrated: firade
- visible: synliga
- content: innehållet
- thrilled: pirr
- puzzle: pusselbit
- fascinated: fascinerad
- curiosity: nyfikenhet
- trail: spåren
- courage: mod
- adventure: äventyr