Sveriges mest populära poddar

Fluent Fiction – Swedish

Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time

15 min • 1 februari 2025
Fluent Fiction - Swedish: Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-01-23-34-01-sv

Story Transcript:

Sv: Snön föll mjukt över Gamla Stan.
En: The snow fell softly over Gamla Stan.

Sv: De smala gränderna låg tysta under vintertäcket.
En: The narrow alleys lay silent under the winter blanket.

Sv: Lars lutade sig tillbaka, nedsjunken i en gammal fåtölj i sitt bokantikvariat.
En: Lars leaned back, sunk into an old armchair in his antiquarian bookstore.

Sv: För honom var varje bok en port till äventyr.
En: For him, every book was a gateway to adventure.

Sv: En dag, medan han bläddrade i en nyinkommen bok, föll ett gammalt brev ut.
En: One day, while he was paging through a newly arrived book, an old letter fell out.

Sv: Kuvertet var gulnat och brevpappret sprött.
En: The envelope was yellowed, and the paper inside was brittle.

Sv: Lars kände ett pirr av spänning.
En: Lars felt a thrill of excitement.

Sv: Brevet var från 1800-talet, skrivet av en person vid namn "Emilie".
En: The letter was from the 1800s, written by a person named "Emilie."

Sv: Innehållet var kryptiskt, som en pusselbit av en större historia.
En: The content was cryptic, like a piece of a larger story.

Sv: Samma dag kom Eva in.
En: On the same day, Eva came in.

Sv: Hon var stamkund, alltid på jakt efter intressanta böcker.
En: She was a regular customer, always on the hunt for interesting books.

Sv: "Den där ser spännande ut", sade hon och pekade på boken i Lars hand.
En: "That one looks intriguing," she said, pointing at the book in Lars' hand.

Sv: Med lite tvekan visade Lars henne brevet.
En: With some hesitation, Lars showed her the letter.

Sv: Eva blev genast fascinerad.
En: Eva was instantly fascinated.

Sv: "Vi måste ta reda på mer", sade hon ivrigt.
En: "We need to find out more," she said eagerly.

Sv: Lars var kluven.
En: Lars was torn.

Sv: Skulle han dela äventyret med Eva eller fortsätta ensam?
En: Should he share the adventure with Eva or continue alone?

Sv: Efter en natt av funderande beslutade Lars att samarbeta med Eva.
En: After a night of pondering, Lars decided to team up with Eva.

Sv: Deras gemensamma intresse och nyfikenhet kändes rätt.
En: Their shared interest and curiosity felt right.

Sv: Tillsammans började de följa de ledtrådar brevet gav.
En: Together, they began to follow the clues the letter provided.

Sv: Ledtrådarna tog dem runt hela Gamla Stan, från Stortorget till Tyska Kyrkan.
En: The clues took them all around Gamla Stan, from Stortorget to the Tyska Kyrkan.

Sv: Varje plats dolde en bit av gåtan.
En: Each place hid a piece of the puzzle.

Sv: Snön knarrade under deras fötter när de gick genom gränderna, deras andetag synliga i kylan.
En: The snow creaked under their feet as they walked through the alleys, their breaths visible in the cold.

Sv: Till slut ledde spåren dem till ett gammalt hus vid en liten torg.
En: Eventually, the trail led them to an old house by a small square.

Sv: Ett bräde i golvet var lossat.
En: A floorboard was loose.

Sv: Lars och Eva tog mod till sig och öppnade det hemliga facket.
En: Lars and Eva gathered their courage and opened the secret compartment.

Sv: Inuti låg dokument och kartor, dolda i århundraden.
En: Inside lay documents and maps, hidden for centuries.

Sv: Upptäckten avslöjade en försvunnen del av Stockholms historia.
En: The discovery revealed a lost part of Stockholm's history.

Sv: Det fanns anteckningar om en sedan länge förlorad stadsträdgård som en gång hade varit hjärtat av Gamla Stan.
En: There were notes about a long-lost city garden that had once been the heart of Gamla Stan.

Sv: För Lars betydde denna upptäckt avslutningen på ett äventyr och början på en ny vänskap.
En: For Lars, this discovery meant the end of one adventure and the beginning of a new friendship.

Sv: Eva och han firade med kaffe och lussebullar.
En: Eva and he celebrated with coffee and lussebullar.

Sv: Nu visste Lars att äventyret fanns redan bland hans älskade böcker, ibland behövde det bara en medupptäckare för att väckas till liv.
En: Now Lars knew that the adventure was already among his beloved books, sometimes it just needed a fellow discoverer to bring it to life.

Sv: Det gamla brevets gåtfulla innehåll hade gett honom både en skatt och en vän för livet.
En: The mysterious contents of the old letter had brought him both a treasure and a friend for life.


Vocabulary Words:
  • fell: föll
  • narrow: smala
  • antiquarian: bokantikvariat
  • leaned: lutade
  • gateway: port
  • excited: spänning
  • brittle: sprött
  • cryptic: kryptiskt
  • hesitation: tvekan
  • torn: kluven
  • pondering: funderande
  • clues: ledtrådar
  • creaked: knarrade
  • compartment: facket
  • documents: dokument
  • maps: kartor
  • centuries: århundraden
  • discovery: upptäckten
  • revealed: avslöjade
  • lost: försvunnen
  • celebrated: firade
  • visible: synliga
  • content: innehållet
  • thrilled: pirr
  • puzzle: pusselbit
  • fascinated: fascinerad
  • curiosity: nyfikenhet
  • trail: spåren
  • courage: mod
  • adventure: äventyr
Förekommer på
Podcastbild

00:00 -00:00
00:00 -00:00