Fluent Fiction - Swedish:
Midsommar Mystery: Family Secrets on Stockholm's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-05-22-34-02-sv Story Transcript:
Sv: Solen glittrade över Stockholms skärgård, och de små vågorna slog försiktigt mot båten.
En: The sun sparkled over Stockholms skärgård, and the small waves gently lapped against the boat.
Sv: Lars satt vid rodret, hans hjärta fylld av förväntan.
En: Lars sat at the helm, his heart filled with anticipation.
Sv: Bredvid honom satt Ingrid, hans kusin, med en skeptisk blick.
En: Beside him sat Ingrid, his cousin, with a skeptical look.
Sv: "Midsommar är till för att njuta av," sa Ingrid, medan hon ordnade sina blommor i håret.
En: "Midsommar is meant to be enjoyed," said Ingrid, as she arranged flowers in her hair.
Sv: "Inte jaga skatter.
En: "Not to chase treasures."
Sv: ""Men tänk om legenden är sann?
En: "But what if the legend is true?"
Sv: " svarade Lars.
En: replied Lars.
Sv: "Sam skatten är dold någonstans här ute.
En: "What if the treasure is hidden somewhere out here."
Sv: "De anlände till en liten, befolkad ö.
En: They arrived at a small, inhabited island.
Sv: Där mötte de Nils, en gammal fiskare med djupa rynkor och en mystisk blick.
En: There, they met Nils, an old fisherman with deep wrinkles and a mysterious gaze.
Sv: Runt omkring dem förberedde öborna för midsommarafton.
En: Around them, the islanders prepared for midsommarafton.
Sv: Björkris ställdes upp, och blommorna pryddes i kransar.
En: Birch branches were set up, and flowers adorned in wreaths.
Sv: "Ni söker alltså skatten," sa Nils med ett småleende.
En: "So, you are looking for the treasure," said Nils with a slight smile.
Sv: "Det sägs att en gammal handelsman gömde den här för länge sedan.
En: "It's said that an old merchant hid it here a long time ago."
Sv: "Lars och Ingrid följde Nils genom den täta skogen.
En: Lars and Ingrid followed Nils through the dense forest.
Sv: Vägen blev smalare, och Ingrid kände sig mer tveksam.
En: The path grew narrower, and Ingrid felt more hesitant.
Sv: "Hur vet vi att vi kan lita på honom?
En: "How do we know we can trust him?"
Sv: " viskade hon till Lars.
En: she whispered to Lars.
Sv: "Vi har inget annat val," svarade Lars.
En: "We have no other choice," replied Lars.
Sv: Hans ögon lyste av beslutsamhet.
En: His eyes shone with determination.
Sv: De kom fram till en klippa med utsikt över det glittrande havet.
En: They reached a cliff with a view of the sparkling sea.
Sv: Nils stannade och pekade på en liten öppning i berget.
En: Nils stopped and pointed to a small opening in the rock.
Sv: "Där inne," sa han, "sägs det att ledtrådar finns.
En: "In there," he said, "it's said that clues can be found."
Sv: "Lars tvekade inte utan klättrade in i den mörka öppningen.
En: Lars did not hesitate and climbed into the dark opening.
Sv: Ingrid följde efter, även om hon var tvivlande.
En: Ingrid followed, even though she was doubtful.
Sv: Inne i grottan hittade de gamla kartor och textstycken, fuktiga men läsliga.
En: Inside the cave, they found old maps and texts, damp but readable.
Sv: Nils hade rätt.
En: Nils was right.
Sv: På kartan fanns en markering mot en annan ö.
En: The map had a marking towards another island.
Sv: Lars nickade till Ingrid.
En: Lars nodded to Ingrid.
Sv: Detta var ett spår att följa.
En: This was a lead to follow.
Sv: Hennes ögon mjuknade.
En: Her eyes softened.
Sv: "Kanske är det något i den här legenden trots allt," erkände hon.
En: "Maybe there's something in this legend after all," she admitted.
Sv: Lars och Ingrid följde ledtrådarna dagarna över.
En: Lars and Ingrid followed the clues over the days.
Sv: Nils verkade alltid veta var nästa steg var, men Ingrid fick en känsla av att han höll något tillbaka.
En: Nils seemed always to know where the next step was, but Ingrid got the feeling he was holding something back.
Sv: Någon kväll, när Lars och Ingrid satt vid elden, hörde de Nils tala i telefonen.
En: One evening, when Lars and Ingrid sat by the fire, they heard Nils talking on the phone.
Sv: "Jag har dem precis där jag vill ha dem," hörde hon honom säga.
En: "I have them just where I want them," she heard him say.
Sv: Nästa dag konfronterade Ingrid Nils.
En: The next day, Ingrid confronted Nils.
Sv: "Vad är ditt spel, Nils?
En: "What's your game, Nils?"
Sv: "Nils suckade och erkände.
En: Nils sighed and confessed.
Sv: "Jag ville att ni skulle hitta driften.
En: "I wanted you to find the drive.
Sv: Jag sökte en som kunde förstå kartorna.
En: I was looking for someone who could understand the maps.
Sv: Ni är nu där.
En: You are there now.
Sv: Upptäck hemligheten.
En: Discover the secret."
Sv: "De grävde vidare och kom till en gammal järnkista inbäddad i marken.
En: They dug further and came to an old iron chest embedded in the ground.
Sv: När de öppnade den hittade de inte guld, utan gamla brev och föremål från Lars och Ingrids förfäder.
En: When they opened it, they did not find gold, but old letters and items from Lars and Ingrid's ancestors.
Sv: "Din farfars far," förklarade Nils, "bevarade dessa minnen.
En: "Your great-great-grandfather," explained Nils, "preserved these memories.
Sv: Det var hans skatt.
En: That was his treasure."
Sv: "Lars läste breven.
En: Lars read the letters.
Sv: De handlade om deras familjs historia, deras uppoffringar och drömmar.
En: They were about their family's history, their sacrifices, and dreams.
Sv: Det var en skatt av kunskap och förbindelse.
En: It was a treasure of knowledge and connection.
Sv: Ingrid log.
En: Ingrid smiled.
Sv: "Den riktiga skatten är vår historia, vår familj.
En: "The real treasure is our history, our family."
Sv: "Lars kände en värme sprida sig i bröstet.
En: Lars felt warmth spreading in his chest.
Sv: Resan hade lett honom till en ny förståelse.
En: The journey had led him to a new understanding.
Sv: Det var inte guldet han sökte, utan förståelsen av sitt arv.
En: It was not the gold he was seeking, but the understanding of his heritage.
Sv: När midsommaraftonen närmade sig samlades de under majstången.
En: As midsommaraftonen approached, they gathered under the maypole.
Sv: Sång och dans fyllde luften, och Lars såg på Ingrid med en ny förståelse.
En: Song and dance filled the air, and Lars looked at Ingrid with a new understanding.
Sv: Äventyret hade varit en oväntad upptäckt av deras gemensamma förflutna.
En: The adventure had been an unexpected discovery of their shared past.
Sv: Lars visste nu att det viktigaste var att värdesätta resan och sina rötter.
En: Lars now knew that the most important thing was to appreciate the journey and his roots.
Sv: "Då och då," sade Ingrid och gav Lars en krans, "är de bästa skatterna inte de man förväntade sig.
En: "From time to time," said Ingrid and gave Lars a wreath, "the best treasures are not the ones you expected."
Sv: "Lars nickade, kände havsbrisen mot sitt ansikte och visste att han hade funnit sin skatt.
En: Lars nodded, felt the sea breeze against his face, and knew he had found his treasure.
Vocabulary Words:
- sparkled: glittrade
- helmed: rodret
- anticipation: förväntan
- skeptical: skeptisk
- chase: jaga
- treasures: skatter
- legend: legenden
- inhabited: befolkad
- wrinkles: rynkor
- gaze: blick
- adorned: pryddes
- wreaths: kransar
- merchant: handelsman
- dense: täta
- hesitant: tveksam
- trust: lita
- determination: beslutsamhet
- cliff: klippa
- opening: öppning
- cave: grottan
- damp: fuktiga
- readable: läsliga
- marking: markering
- lead: spår
- confessed: erkände
- iron chest: järnkista
- embedded: inbäddad
- ancestors: förfäder
- history: historia
- sacrifices: uppoffringar