Fluent Fiction – Swedish

Midsommar Mystery: Family Secrets on Stockholm's Shores

20 min • 5 juli 2025
Fluent Fiction - Swedish: Midsommar Mystery: Family Secrets on Stockholm's Shores
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-05-22-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Solen glittrade över Stockholms skärgård, och de små vågorna slog försiktigt mot båten.
En: The sun sparkled over Stockholms skärgård, and the small waves gently lapped against the boat.

Sv: Lars satt vid rodret, hans hjärta fylld av förväntan.
En: Lars sat at the helm, his heart filled with anticipation.

Sv: Bredvid honom satt Ingrid, hans kusin, med en skeptisk blick.
En: Beside him sat Ingrid, his cousin, with a skeptical look.

Sv: "Midsommar är till för att njuta av," sa Ingrid, medan hon ordnade sina blommor i håret.
En: "Midsommar is meant to be enjoyed," said Ingrid, as she arranged flowers in her hair.

Sv: "Inte jaga skatter.
En: "Not to chase treasures."

Sv: ""Men tänk om legenden är sann?
En: "But what if the legend is true?"

Sv: " svarade Lars.
En: replied Lars.

Sv: "Sam skatten är dold någonstans här ute.
En: "What if the treasure is hidden somewhere out here."

Sv: "De anlände till en liten, befolkad ö.
En: They arrived at a small, inhabited island.

Sv: Där mötte de Nils, en gammal fiskare med djupa rynkor och en mystisk blick.
En: There, they met Nils, an old fisherman with deep wrinkles and a mysterious gaze.

Sv: Runt omkring dem förberedde öborna för midsommarafton.
En: Around them, the islanders prepared for midsommarafton.

Sv: Björkris ställdes upp, och blommorna pryddes i kransar.
En: Birch branches were set up, and flowers adorned in wreaths.

Sv: "Ni söker alltså skatten," sa Nils med ett småleende.
En: "So, you are looking for the treasure," said Nils with a slight smile.

Sv: "Det sägs att en gammal handelsman gömde den här för länge sedan.
En: "It's said that an old merchant hid it here a long time ago."

Sv: "Lars och Ingrid följde Nils genom den täta skogen.
En: Lars and Ingrid followed Nils through the dense forest.

Sv: Vägen blev smalare, och Ingrid kände sig mer tveksam.
En: The path grew narrower, and Ingrid felt more hesitant.

Sv: "Hur vet vi att vi kan lita på honom?
En: "How do we know we can trust him?"

Sv: " viskade hon till Lars.
En: she whispered to Lars.

Sv: "Vi har inget annat val," svarade Lars.
En: "We have no other choice," replied Lars.

Sv: Hans ögon lyste av beslutsamhet.
En: His eyes shone with determination.

Sv: De kom fram till en klippa med utsikt över det glittrande havet.
En: They reached a cliff with a view of the sparkling sea.

Sv: Nils stannade och pekade på en liten öppning i berget.
En: Nils stopped and pointed to a small opening in the rock.

Sv: "Där inne," sa han, "sägs det att ledtrådar finns.
En: "In there," he said, "it's said that clues can be found."

Sv: "Lars tvekade inte utan klättrade in i den mörka öppningen.
En: Lars did not hesitate and climbed into the dark opening.

Sv: Ingrid följde efter, även om hon var tvivlande.
En: Ingrid followed, even though she was doubtful.

Sv: Inne i grottan hittade de gamla kartor och textstycken, fuktiga men läsliga.
En: Inside the cave, they found old maps and texts, damp but readable.

Sv: Nils hade rätt.
En: Nils was right.

Sv: På kartan fanns en markering mot en annan ö.
En: The map had a marking towards another island.

Sv: Lars nickade till Ingrid.
En: Lars nodded to Ingrid.

Sv: Detta var ett spår att följa.
En: This was a lead to follow.

Sv: Hennes ögon mjuknade.
En: Her eyes softened.

Sv: "Kanske är det något i den här legenden trots allt," erkände hon.
En: "Maybe there's something in this legend after all," she admitted.

Sv: Lars och Ingrid följde ledtrådarna dagarna över.
En: Lars and Ingrid followed the clues over the days.

Sv: Nils verkade alltid veta var nästa steg var, men Ingrid fick en känsla av att han höll något tillbaka.
En: Nils seemed always to know where the next step was, but Ingrid got the feeling he was holding something back.

Sv: Någon kväll, när Lars och Ingrid satt vid elden, hörde de Nils tala i telefonen.
En: One evening, when Lars and Ingrid sat by the fire, they heard Nils talking on the phone.

Sv: "Jag har dem precis där jag vill ha dem," hörde hon honom säga.
En: "I have them just where I want them," she heard him say.

Sv: Nästa dag konfronterade Ingrid Nils.
En: The next day, Ingrid confronted Nils.

Sv: "Vad är ditt spel, Nils?
En: "What's your game, Nils?"

Sv: "Nils suckade och erkände.
En: Nils sighed and confessed.

Sv: "Jag ville att ni skulle hitta driften.
En: "I wanted you to find the drive.

Sv: Jag sökte en som kunde förstå kartorna.
En: I was looking for someone who could understand the maps.

Sv: Ni är nu där.
En: You are there now.

Sv: Upptäck hemligheten.
En: Discover the secret."

Sv: "De grävde vidare och kom till en gammal järnkista inbäddad i marken.
En: They dug further and came to an old iron chest embedded in the ground.

Sv: När de öppnade den hittade de inte guld, utan gamla brev och föremål från Lars och Ingrids förfäder.
En: When they opened it, they did not find gold, but old letters and items from Lars and Ingrid's ancestors.

Sv: "Din farfars far," förklarade Nils, "bevarade dessa minnen.
En: "Your great-great-grandfather," explained Nils, "preserved these memories.

Sv: Det var hans skatt.
En: That was his treasure."

Sv: "Lars läste breven.
En: Lars read the letters.

Sv: De handlade om deras familjs historia, deras uppoffringar och drömmar.
En: They were about their family's history, their sacrifices, and dreams.

Sv: Det var en skatt av kunskap och förbindelse.
En: It was a treasure of knowledge and connection.

Sv: Ingrid log.
En: Ingrid smiled.

Sv: "Den riktiga skatten är vår historia, vår familj.
En: "The real treasure is our history, our family."

Sv: "Lars kände en värme sprida sig i bröstet.
En: Lars felt warmth spreading in his chest.

Sv: Resan hade lett honom till en ny förståelse.
En: The journey had led him to a new understanding.

Sv: Det var inte guldet han sökte, utan förståelsen av sitt arv.
En: It was not the gold he was seeking, but the understanding of his heritage.

Sv: När midsommaraftonen närmade sig samlades de under majstången.
En: As midsommaraftonen approached, they gathered under the maypole.

Sv: Sång och dans fyllde luften, och Lars såg på Ingrid med en ny förståelse.
En: Song and dance filled the air, and Lars looked at Ingrid with a new understanding.

Sv: Äventyret hade varit en oväntad upptäckt av deras gemensamma förflutna.
En: The adventure had been an unexpected discovery of their shared past.

Sv: Lars visste nu att det viktigaste var att värdesätta resan och sina rötter.
En: Lars now knew that the most important thing was to appreciate the journey and his roots.

Sv: "Då och då," sade Ingrid och gav Lars en krans, "är de bästa skatterna inte de man förväntade sig.
En: "From time to time," said Ingrid and gave Lars a wreath, "the best treasures are not the ones you expected."

Sv: "Lars nickade, kände havsbrisen mot sitt ansikte och visste att han hade funnit sin skatt.
En: Lars nodded, felt the sea breeze against his face, and knew he had found his treasure.


Vocabulary Words:
  • sparkled: glittrade
  • helmed: rodret
  • anticipation: förväntan
  • skeptical: skeptisk
  • chase: jaga
  • treasures: skatter
  • legend: legenden
  • inhabited: befolkad
  • wrinkles: rynkor
  • gaze: blick
  • adorned: pryddes
  • wreaths: kransar
  • merchant: handelsman
  • dense: täta
  • hesitant: tveksam
  • trust: lita
  • determination: beslutsamhet
  • cliff: klippa
  • opening: öppning
  • cave: grottan
  • damp: fuktiga
  • readable: läsliga
  • marking: markering
  • lead: spår
  • confessed: erkände
  • iron chest: järnkista
  • embedded: inbäddad
  • ancestors: förfäder
  • history: historia
  • sacrifices: uppoffringar

Senaste avsnitt

Podcastbild

00:00 -00:00
00:00 -00:00