Fluent Fiction - Swedish:
Mystic Melodies in Dalarna: A Tale of Belief and Skepticism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-05-23-34-01-sv Story Transcript:
Sv: I den tysta, snötäckta skogen i Dalarna ligger ett litet retreat.
En: In the quiet, snow-covered forest in Dalarna, there is a small retreat.
Sv: Elin kom dit för en artikel.
En: Elin came there for an article.
Sv: Hon var skeptisk.
En: She was skeptical.
Sv: Det verkade som en konstig plats.
En: It seemed like a strange place.
Sv: Snö föll alltid, och det var kallt.
En: Snow always fell, and it was cold.
Sv: Elin gick försiktigt längs den smala stigen.
En: Elin walked carefully along the narrow path.
Sv: Hon hade på sig tjocka stövlar och en varm kappa.
En: She wore thick boots and a warm coat.
Sv: Hennes andetag var som små moln i luften.
En: Her breath was like small clouds in the air.
Sv: Bredvid henne gick Johan, en gammal vän.
En: Beside her walked Johan, an old friend.
Sv: Han såg avslappnad ut.
En: He looked relaxed.
Sv: Han hade hört om retreatet från Astrid, ledaren.
En: He had heard about the retreat from Astrid, the leader.
Sv: Astrid var mystisk.
En: Astrid was mysterious.
Sv: Hon berättade historier om skogen.
En: She told stories about the forest.
Sv: Om gamla symboler och sånger.
En: About ancient symbols and songs.
Sv: Vissa hörde dem.
En: Some heard them.
Sv: Elin trodde inte på sådana saker.
En: Elin didn't believe in such things.
Sv: Men hon såg Johan bli fascinerad.
En: But she saw Johan become fascinated.
Sv: En dag hittade de konstiga symboler i snön.
En: One day, they found strange symbols in the snow.
Sv: Johan pekade med ivrig röst.
En: Johan pointed with an eager voice.
Sv: "De är gamla runor," sa han.
En: "They are ancient runes," he said.
Sv: Elin log snett.
En: Elin smirked.
Sv: "Säkert bara några barn som busar," svarade hon.
En: "Probably just some kids playing a prank," she replied.
Sv: Men på natten hörde Johan melodin.
En: But at night, Johan heard the melody.
Sv: Han beskrev den för Elin nästa morgon.
En: He described it to Elin the next morning.
Sv: "Det var som en vaggvisa," sa han.
En: "It was like a lullaby," he said.
Sv: Elin himlade med ögonen.
En: Elin rolled her eyes.
Sv: "Vi är här för att koppla av, Johan.
En: "We're here to relax, Johan.
Sv: Det är säkert bara vinden."
En: It's probably just the wind."
Sv: Ändå kunde Elin inte släppa saken.
En: Yet, Elin couldn't let it go.
Sv: Hon gick ut varje dag för att undersöka symbolerna.
En: She went out every day to investigate the symbols.
Sv: De var perfekt formade och mystiska.
En: They were perfectly shaped and mysterious.
Sv: En kväll, när månen lyste starkt, hörde Elin något.
En: One evening, when the moon shone brightly, Elin heard something.
Sv: Det var svagt, men det fanns där.
En: It was faint, but it was there.
Sv: Kanske en sång?
En: Maybe a song?
Sv: Hon konfronterade Astrid.
En: She confronted Astrid.
Sv: "Vad är det som händer här?"
En: "What is happening here?"
Sv: frågade hon.
En: she asked.
Sv: Astrid log gåtfullt.
En: Astrid smiled cryptically.
Sv: "Skogen har sina hemligheter," svarade hon.
En: "The forest has its secrets," she replied.
Sv: Elin var förvirrad.
En: Elin was confused.
Sv: Hon ville ha fakta.
En: She wanted facts.
Sv: Men när hon skrev sin artikel började hon se något nytt.
En: But when she wrote her article, she began to see something new.
Sv: Skogen gav en känsla av lugn.
En: The forest gave a sense of calm.
Sv: Sången berörde bara vissa.
En: The song only touched some.
Sv: Kanske var det inget att lösa, utan något att uppleva.
En: Maybe it was nothing to solve, but something to experience.
Sv: I slutändan skrev Elin sin artikel annorlunda än väntat.
En: In the end, Elin wrote her article differently than expected.
Sv: Hon skrev om både symbolerna och känslan.
En: She wrote about both the symbols and the feeling.
Sv: Om Astrids mystik och Johans fascination.
En: About Astrid's mystique and Johan's fascination.
Sv: Hon hade upptäckt att ibland är inte allt svart eller vitt.
En: She had discovered that sometimes not everything is black or white.
Sv: Det finns utrymme för både tro och skepsis i världen.
En: There is room for both belief and skepticism in the world.
Sv: Och i de tysta skogarna fanns plats för båda.
En: And in the quiet forests, there was space for both.
Vocabulary Words:
- quiet: tysta
- retreat: retreat
- skeptical: skeptisk
- narrow: smala
- thick: tjocka
- coat: kappa
- relaxed: avslappnad
- mysterious: mystisk
- ancient: gamla
- symbols: symboler
- runes: runor
- eager: ivrig
- melody: melodin
- lullaby: vaggvisa
- cryptically: gåtfullt
- confused: förvirrad
- facts: fakta
- calm: lugn
- fascination: fascination
- experience: uppleva
- article: artikel
- solve: lösa
- space: utrymme
- black: svart
- skepticism: skepsis
- forest: skogen
- snow-covered: snötäckta
- song: sången
- investigate: undersöka
- shone: lyste