Fluent Fiction - Swedish:
Rediscovering Roots: Lars' Midsummer Journey Back Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-20-22-34-01-sv Story Transcript:
Sv: Solen sken klart över den svenska landsbygden.
En: The sun shone brightly over the svenska countryside.
Sv: Den lilla röda stugan stod stolt på familjegården.
En: The little red cottage stood proudly on the family farm.
Sv: Birka träd och färgglada blommor kantade grusgången.
En: Birka trees and colorful flowers lined the gravel path.
Sv: Det var midsommar och hela familjen hade samlats.
En: It was midsummer and the whole family had gathered.
Sv: Lars stod vid husknuten och tittade ut över åkern.
En: Lars stood by the corner of the house, gazing out over the field.
Sv: Han hade nyligen flyttat till staden för ett jobb han verkligen gillade.
En: He had recently moved to the city for a job he really liked.
Sv: Men där, mitt i stadens puls, kände Lars sig ibland ensam och saknade gården.
En: But there, in the midst of the city's hustle and bustle, Lars sometimes felt lonely and missed the farm.
Sv: Hans lillasyster, Astrid, sprang runt i trädgården.
En: His little sister, Astrid, ran around in the garden.
Sv: Hon var full av liv och verkade alltid hemma här.
En: She was full of life and always seemed at home here.
Sv: Emil, deras barndomsvän, hjälpte till att sätta upp midsommarstången med blommor och band.
En: Emil, their childhood friend, was helping to put up the midsummer pole with flowers and ribbons.
Sv: Med glada rop kallade Astrid på Lars.
En: With cheerful shouts, Astrid called for Lars.
Sv: "Kom!
En: "Come!
Sv: Vi behöver din hjälp!"
En: We need your help!"
Sv: Lars tvekade.
En: Lars hesitated.
Sv: Han kände sig som en främmande fågel, men han ville inget hellre än att hitta tillbaka till de sina.
En: He felt like a strange bird, but he wanted nothing more than to find his way back to his family.
Sv: Han sköt tveksamheten åt sidan och gick med.
En: He pushed aside his hesitation and joined in.
Sv: Tillsammans bar de stången till mitten av den stora gräsmattan.
En: Together they carried the pole to the middle of the large lawn.
Sv: Musikerna stämde upp och låtarna från hans barndom fyllde luften.
En: The musicians tuned up, and the songs from his childhood filled the air.
Sv: Lars tittade på Astrid och Emil, hur naturligt de rörde sig till musiken.
En: Lars watched Astrid and Emil, how naturally they moved to the music.
Sv: Han, däremot, ville inte sticka ut.
En: He, on the other hand, didn't want to stand out.
Sv: Men Astrid tog tag i hans hand.
En: But Astrid took his hand.
Sv: "Kom igen, storebror!"
En: "Come on, big brother!"
Sv: ropade hon med ett skratt, och Lars kände värmen sprida sig inombords.
En: she shouted with a laugh, and Lars felt warmth spread inside him.
Sv: När de dansade runt stången, och smög som små grodor, glömde Lars sin osäkerhet.
En: As they danced around the pole, leaping like little frogs, Lars forgot his insecurity.
Sv: Mitt i all sång och glädje fann han sig själv skratta och dansa.
En: In the midst of all the singing and joy, he found himself laughing and dancing.
Sv: Emil klappade honom på ryggen och sa, "Jag visste att du fortfarande hade det i dig."
En: Emil patted him on the back and said, "I knew you still had it in you."
Sv: Det var som om den traditionella dansen hade väckt något inom honom.
En: It was as if the traditional dance had awakened something within him.
Sv: Känslan av att höra till fanns där, starkare än någonsin.
En: The feeling of belonging was there, stronger than ever.
Sv: Han insåg att rötterna till familjen och gården alltid skulle vara med honom, oavsett var han bodde.
En: He realized that the roots of family and the farm would always be with him, no matter where he lived.
Sv: När natten föll över den svenska sommaren och lyktor lyste upp trädgården, kände Lars sig hel.
En: When night fell over the svenska summer and lanterns lit up the garden, Lars felt whole.
Sv: Han insåg att han kunde bära med sig sitt ursprung vart han än gick.
En: He realized he could carry his origins with him wherever he went.
Sv: Lars log för sig själv.
En: Lars smiled to himself.
Sv: Han hade hittat balansen mellan sin nya stadsliv och sina ursprungliga rötter, och den känslan skulle bära honom långt.
En: He had found the balance between his new city life and his original roots, and that feeling would carry him far.
Vocabulary Words:
- countryside: landsbygden
- gravel: grusgången
- gazing: tittade
- hustle: puls
- bustle: puls
- lonely: ensam
- hesitated: tvekade
- strange: främmande
- bird: fågel
- pushed: sköt
- tuned: stämde
- insecurities: osäkerhet
- spread: spred
- awakened: väckt
- belonging: höra till
- realized: insåg
- roots: rötter
- lanterns: lyktor
- whole: hel
- origins: ursprung
- balance: balans
- recently: nyligen
- carried: bar
- musicians: musikerna
- shouted: ropade
- leaping: smög
- frogs: grodor
- dancing: dansa
- filled: fyllde
- garden: trädgården