Sveriges mest populära poddar

Fluent Fiction – Swedish

Santorini's Sunset: Mending Bonds on the Aegean Edge

18 min • 7 december 2024
Fluent Fiction - Swedish: Santorini's Sunset: Mending Bonds on the Aegean Edge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-07-23-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Elsa stod på kanten av klippan och tittade ut över det glittrande blå Egeiska havet.
En: Elsa stood on the edge of the cliff, gazing out over the sparkling blue Aegean Sea.

Sv: Solnedgången kastade ett gyllene sken över Santorinis vita byggnader.
En: The sunset cast a golden glow over Santorini's white buildings.

Sv: Hon kände vinden dra i hennes hår, och en kylig vinterbris svepte förbi.
En: She felt the wind tug at her hair, and a chilly winter breeze swept by.

Sv: Elsa ville tro att detta skulle funka, att Viggo och Linnea skulle lämna allt gammalt bakom sig idag.
En: Elsa wanted to believe that this would work, that Viggo and Linnea would leave all the old behind them today.

Sv: Det var inte lätt att få dem hit.
En: It wasn't easy to get them here.

Sv: Det gick många sms fram och tillbaka.
En: There were many texts back and forth.

Sv: Elsa hade konstruerat en ursäkt om en enkel återföreningsresa.
En: Elsa had concocted an excuse about a simple reunion trip.

Sv: Ingen av dem visste om att den andre skulle vara där.
En: Neither of them knew the other would be there.

Sv: Viggo kom först.
En: Viggo arrived first.

Sv: Han såg tänkande ut, blicken fäst vid horisonten, kanske för att samla mod.
En: He looked thoughtful, his gaze fixed on the horizon, perhaps to gather courage.

Sv: Hans konstnärliga själs kemi verkade stämma överens med den lugna omgivningen.
En: His artistic soul's chemistry seemed to align with the calm surroundings.

Sv: När Linnea dök upp, såg Elsa en glimt av nervositeten i hennes ögon.
En: When Linnea appeared, Elsa saw a glimpse of nervousness in her eyes.

Sv: Linnea klev försiktigt ut på klippan, som om hon kände marken under sig för första gången.
En: Linnea stepped cautiously onto the cliff, as if she were feeling the ground beneath her for the first time.

Sv: Hon och Viggo möttes med ett tyst erkännande.
En: She and Viggo met with a silent acknowledgment.

Sv: Det var länge sedan, men minnena var fortfarande där.
En: It had been a long time, but the memories were still there.

Sv: "Varför är vi här, Elsa?"
En: "Why are we here, Elsa?"

Sv: frågade Linnea med en skeptisk ton.
En: Linnea asked with a skeptical tone.

Sv: "Vi behöver prata", sa Elsa utan att tveka.
En: "We need to talk," Elsa said without hesitation.

Sv: "Om allt."
En: "About everything."

Sv: Viggo suckade djupt.
En: Viggo sighed deeply.

Sv: "Jag trodde vi hade gått vidare."
En: "I thought we had moved on."

Sv: "Har vi verkligen?"
En: "Have we really?"

Sv: Linnea mötte hans blick, mer beslutsam nu.
En: Linnea met his gaze, more determined now.

Sv: "Du slutade prata med mig, Viggo.
En: "You stopped talking to me, Viggo.

Sv: Utan att förklara."
En: Without explaining."

Sv: En tystnad följde, så stark att till och med vindens visking verkade förstärkas.
En: A silence followed, so strong that even the wind's whisper seemed amplified.

Sv: "Jag kände mig sviken när du blev tillsammans med någon annan så snabbt", erkände Viggo till slut.
En: "I felt betrayed when you got together with someone else so quickly," Viggo finally admitted.

Sv: "Vi var ju...
En: "We were...

Sv: något."
En: something."

Sv: Linnea såg bort mot havet.
En: Linnea looked out at the sea.

Sv: "Jag gjorde det för att skydda mig själv.
En: "I did it to protect myself.

Sv: Allt var så förvirrande."
En: Everything was so confusing."

Sv: Elsa kände deras känslor koka upp, och hennes hjärta slog snabbare.
En: Elsa felt their emotions boiling up, and her heart beat faster.

Sv: Hon såg solens sista strålar försvinna bortom horisonten.
En: She watched the sun's last rays disappear beyond the horizon.

Sv: Det var nu eller aldrig.
En: It was now or never.

Sv: "Ni två hade något speciellt", sa Elsa mjukt.
En: "You two had something special," Elsa said softly.

Sv: "Men vi måste låta saker läka.
En: "But we need to let things heal.

Sv: Vi måste prata ut."
En: We need to talk it out."

Sv: Sakta, steg för steg, började Viggo och Linnea öppna upp mer.
En: Slowly, step by step, Viggo and Linnea began to open up more.

Sv: Deras röster flödade, ibland högljutt, ibland mjukt.
En: Their voices flowed, sometimes loudly, sometimes softly.

Sv: Bit för bit lades alla missförstånd på bordet.
En: Bit by bit, all misunderstandings were laid out.

Sv: Viggo pratade om smärta och frustration.
En: Viggo spoke of pain and frustration.

Sv: Linnea om rädsla och önskan om att skydda sitt hjärta.
En: Linnea of fear and the desire to protect her heart.

Sv: När ljusen från byarna tändes runt dem, kvarstod en tyst överenskommelse.
En: As the lights from the villages lit up around them, a silent agreement remained.

Sv: De hade kanske inte hittat tillbaka till varandra som förr, men de lärde sig förstå.
En: They may not have found their way back to each other as before, but they learned to understand.

Sv: Förlåta, även om det var svårt.
En: To forgive, even if it was difficult.

Sv: Elsa tittade på dem, hennes egna axlar lättade från en vikt hon inte visste att hon bar.
En: Elsa watched them, her own shoulders lightened from a weight she didn't know she carried.

Sv: Hon insåg att allt inte gick att laga på en gång, men en början hade gjorts.
En: She realized that not everything could be fixed at once, but a beginning had been made.

Sv: Viggo och Linnea gav varandra ett litet, dovt leende.
En: Viggo and Linnea exchanged a small, muted smile.

Sv: Respekt och begrip.
En: Respect and understanding.

Sv: Med lugn i sinnet, gick de tillsammans tillbaka till byn, alla tre med en känsla av att något större hade hänt.
En: With peace of mind, they walked back to the village together, all three with a sense that something greater had happened.

Sv: Vinterluften kändes inte lika bister längre, och Elsa förstod att ibland behövs bara en plats som Santorini för att livet ska ändras.
En: The winter air didn't feel as biting anymore, and Elsa understood that sometimes it just takes a place like Santorini for life to change.


Vocabulary Words:
  • gazing: tittade
  • sparkling: glittrande
  • chilly: kylig
  • breeze: bris
  • concocted: konstruerat
  • reunion: återförening
  • chemistry: kemi
  • artistic: konstnärliga
  • surroundings: omgivningen
  • nervousness: nervositeten
  • cautiously: försiktigt
  • acknowledgment: erkännande
  • skeptical: skeptisk
  • hesitation: tveka
  • betrayed: sviken
  • amplified: förstärkas
  • confusing: förvirrande
  • heal: läka
  • misunderstandings: missförstånd
  • forgive: förlåta
  • frustration: frustration
  • protect: skydda
  • reveals: förstå
  • winter air: vinterluften
  • biting: bister
  • align: stämma överens
  • acknowledgment: erkännande
  • understand: begrip
  • mystical: mystisk
  • silent: tyst
Förekommer på
Podcastbild

00:00 -00:00
00:00 -00:00