Sveriges mest populära poddar

Fluent Fiction – Swedish

Secrets of the Snow: Unveiling Nordic Heritage on St. Lucia's Day

16 min • 4 december 2024
Fluent Fiction - Swedish: Secrets of the Snow: Unveiling Nordic Heritage on St. Lucia's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-04-23-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Vinden ylade genom de gamla ruinerna.
En: The wind howled through the old ruins.

Sv: Det var Saint Lucia's Day, en dag som ofta förde ljus till den mörka vintern.
En: It was Saint Lucia's Day, a day that often brought light to the dark winter.

Sv: Men idag svepte en kraftig snöstorm fram över den övergivna nordiska byn.
En: But today, a fierce snowstorm swept over the abandoned Nordic village.

Sv: Sven trampade genom snön, hans steg tunga men beslutsamma.
En: Sven trudged through the snow, his steps heavy but determined.

Sv: Vid hans sida gick Lena, hennes ögon fulla av nyfikenhet.
En: At his side walked Lena, her eyes full of curiosity.

Sv: Bakom dem följde Emil, hans ansikte uttryckte skepsis.
En: Behind them followed Emil, his face showing skepticism.

Sv: Han gnällde över kylan men följde med, trogen sina vänner.
En: He complained about the cold but followed along, loyal to his friends.

Sv: "Vi måste hitta arvsmärket, Lena," sa Sven.
En: "We have to find the heritage mark, Lena," said Sven.

Sv: Hans röst var fast.
En: His voice was firm.

Sv: "Mormor litade på mig."
En: "Grandma trusted me."

Sv: Lena nickade.
En: Lena nodded.

Sv: Hon kände också drivet, en längtan efter att förstå sitt förflutna.
En: She too felt the drive, a longing to understand her past.

Sv: Snön yrde omkring dem när de närmade sig det gamla kapellet.
En: The snow whirled around them as they approached the old chapel.

Sv: Det var en plats med många hemligheter, dolt under träden och en tjock snödriva.
En: It was a place with many secrets, hidden under the trees and a thick snowdrift.

Sv: "Tänker ni verkligen att det finns något kvar?"
En: "Do you really think there's anything left?"

Sv: frågade Emil, hans röst nästan förlorad i vinden.
En: asked Emil, his voice almost lost in the wind.

Sv: "Vi måste försöka," svarade Sven.
En: "We have to try," replied Sven.

Sv: "Det finns inget val."
En: "There's no choice."

Sv: Inne i kapellet krasade isen under deras fötter.
En: Inside the chapel, the ice crunched under their feet.

Sv: Stenar och trasigt glas låg utspritt över golvet.
En: Stones and broken glass were scattered across the floor.

Sv: Det var kallt, kallare än utanför, och ett svagt ljus sipprade in genom de trasiga fönstren.
En: It was cold, colder than outside, and a faint light seeped in through the broken windows.

Sv: Lena sken upp när hennes ögon fångade en glimt av något under en gammal, förändrad altarduk.
En: Lena lit up when her eyes caught a glimpse of something under an old tattered altar cloth.

Sv: "Sven, titta!"
En: "Sven, look!"

Sv: ropade hon, och pekade mot det skimrande föremålet som låg dolt därunder.
En: she shouted, pointing to the shimmering object hidden underneath.

Sv: Med hjärtat bultande rusade Sven fram och drog undan jorden.
En: With his heart pounding, Sven rushed over and cleared away the earth.

Sv: Där, under årtionden av damm, låg hans mormors gamla smycke.
En: There, under decades of dust, lay his grandmother's old jewel.

Sv: Han lyfte upp det med vördnad, hans ögon glänste av lättnad och stolthet.
En: He lifted it with reverence, his eyes shining with relief and pride.

Sv: "Vi fann det," viskade han.
En: "We found it," he whispered.

Sv: Men det var inte allt.
En: But that was not all.

Sv: Under smycket låg också en gammal bok.
En: Beneath the jewel lay an old book.

Sv: Den tillhörde Lenas släkt och berättade om deras starka band till platsen.
En: It belonged to Lena's family and told of their strong ties to the place.

Sv: Vindarna utanför låg nu på med full kraft och Emil tog ett steg tillbaka.
En: The winds outside now bore down with full force, and Emil took a step back.

Sv: "Vi måste härifrån, innan vi snöar in," sa han.
En: "We need to get out of here before we get snowed in," he said.

Sv: Sven nickade.
En: Sven nodded.

Sv: "Du har rätt.
En: "You're right.

Sv: Det är dags att gå."
En: It's time to go."

Sv: De återvände till säkerhetens värme och ljus.
En: They returned to the safety of warmth and light.

Sv: I deras hjärtan bar de nu både arvsmärket och en känsla av fullbordade löften.
En: In their hearts, they now carried both the heritage mark and a sense of fulfilled promises.

Sv: För Sven var lärdomen att vänskap var viktigare än gamla löften, och för Lena, en nyfunnen känsla av hemhörighet.
En: For Sven, the lesson was that friendship was more important than old promises, and for Lena, a newfound sense of belonging.

Sv: När de satte fötterna på trygg mark, såg de på varandra med leenden.
En: When they set foot on safe ground, they looked at each other with smiles.

Sv: Det var en välkommen insikt, en att minnas när Lucia-kransen lyste upp den kalla natten.
En: It was a welcome insight, one to remember when the Lucia crown lit up the cold night.

Sv: Snön må ha varit hård, men deras vänskap var starkare.
En: The snow may have been harsh, but their friendship was stronger.


Vocabulary Words:
  • howled: ylade
  • ruins: ruinerna
  • fierce: kraftig
  • abandoned: övergivna
  • village: byn
  • trudged: trampade
  • determined: beslutsamma
  • curiosity: nyfikenhet
  • skepticism: skepsis
  • complained: gnällde
  • heritage: arvsmärket
  • trusted: litade
  • longing: längtan
  • secrets: hemligheter
  • drift: snödriva
  • crunched: krasade
  • scattered: utspritt
  • tattered: förändrad
  • altar: altarduk
  • shimmering: skimrande
  • reverence: vördnad
  • pride: stolthet
  • belonging: hemhörighet
  • bore down: låg på
  • insight: insikt
  • fulfilled: fullbordade
  • warmth: värme
  • relief: lättnad
  • loyal: trogen
  • glimpse: glimt
Förekommer på
Podcastbild

00:00 -00:00
00:00 -00:00