Sveriges mest populära poddar

Fluent Fiction – Swedish

Uncovering Secrets in the Frozen Skärgården: A Winter's Journey

17 min • 24 februari 2025
Fluent Fiction - Swedish: Uncovering Secrets in the Frozen Skärgården: A Winter's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-24-23-34-01-sv

Story Transcript:

Sv: Astrid tittade ut genom fönstret.
En: Astrid looked out the window.

Sv: Snön låg tung över den vackra skärgården.
En: The snow lay heavy over the beautiful skärgården.

Sv: Öarna höjde sig som vitpudrade kupoler ute på det frusna havet.
En: The islands rose like white-powdered domes out on the frozen sea.

Sv: Hon höll brevet i handen, den gamla kartan vecklad ut framför sig på köksbordet.
En: She held the letter in her hand, the old map spread out in front of her on the kitchen table.

Sv: Lukas suckade vid hennes sida.
En: Lukas sighed by her side.

Sv: "Är det verkligen nödvändigt, Astrid?"
En: "Is it really necessary, Astrid?"

Sv: Hans röst var försiktig.
En: His voice was cautious.

Sv: "Vintern är hård här ute.
En: "Winter is harsh out here.

Sv: Vattnet är kallt och kartan kan leda oss fel."
En: The water is cold, and the map could lead us astray."

Sv: Astrid visste det.
En: Astrid knew this.

Sv: Men något i hennes inre drev henne.
En: But something inside her drove her.

Sv: Hon hade alltid känt en koppling till skärgården, en osynlig tråd som drog henne mot havet.
En: She had always felt a connection to the skärgården, an invisible thread pulling her toward the sea.

Sv: "Jag måste veta, Lukas.
En: "I have to know, Lukas.

Sv: Det känns viktigt."
En: It feels important."

Sv: Hon kunde se hur Lukas tvekade.
En: She could see Lukas hesitating.

Sv: Hans ansikte var spänt.
En: His face was tense.

Sv: Hon anade att han dolde något, något från hans förflutna.
En: She sensed he was hiding something, something from his past.

Sv: Kanske var det just därför han var så motvillig.
En: Maybe that was exactly why he was so reluctant.

Sv: "Du kan stanna här," sa hon försiktigt.
En: "You can stay here," she said gently.

Sv: "Jag klarar mig."
En: "I can manage."

Sv: Men Lukas skakade på huvudet.
En: But Lukas shook his head.

Sv: "Nej, jag följer med."
En: "No, I'm coming with you."

Sv: Det var som om han bekämpade något inom sig.
En: It was as if he was fighting something within himself.

Sv: Hans ögon var allvarliga.
En: His eyes were serious.

Sv: "Vi gör det här tillsammans."
En: "We'll do this together."

Sv: De klädde sig varmt och gav sig ut.
En: They dressed warmly and set out.

Sv: Isen knäppte under deras fötter när de försiktigt gick över isbelagda stigar.
En: The ice creaked under their feet as they carefully walked over ice-covered paths.

Sv: De följde kartans anvisningar, genom den bitande kylan och över snötäckta klippor.
En: They followed the map's instructions, through the biting cold and over snow-covered cliffs.

Sv: Landskapet var både vackert och farligt.
En: The landscape was both beautiful and dangerous.

Sv: Det karga vinterlandskapet speglade den hemlighet de snart skulle avslöja.
En: The barren winter landscape mirrored the secret they were about to unveil.

Sv: Efter vad som kändes som timmar kom de fram till en gammal, övergiven stuga.
En: After what felt like hours, they arrived at an old, abandoned cottage.

Sv: Den låg dold bland träden på en liten ö.
En: It lay hidden among the trees on a small island.

Sv: Det kändes samtidigt främmande och bekant.
En: It felt both strange and familiar.

Sv: Inuti stugan fann de en kista.
En: Inside the cottage, they found a chest.

Sv: Lådan var dammig men innehållet intakt.
En: The box was dusty but the contents intact.

Sv: Brev, gamla och gulnade, berättade om en historia de aldrig hade kunnat drömma om.
En: Letters, old and yellowed, told a story they could never have dreamed of.

Sv: Lukas stirrade på texterna, och hans ansikte förändrades.
En: Lukas stared at the texts, and his face changed.

Sv: "Det handlar om min familj," viskade han.
En: "It’s about my family," he whispered.

Sv: "Och om dina förfäder, Astrid."
En: "And about your ancestors, Astrid."

Sv: Deras förfäders liv hade flätats samman för länge sedan, en delad historia av förlorad kärlek och glömda löften.
En: Their ancestors' lives had intertwined long ago, a shared history of lost love and forgotten promises.

Sv: Astrid kände hur bitar föll på plats.
En: Astrid felt how pieces fell into place.

Sv: Här var hennes rötter, länken till havet hon alltid känt.
En: Here were her roots, the link to the sea she had always felt.

Sv: De läste fortfarande när natten föll.
En: They were still reading as night fell.

Sv: Lukas såg på Astrid, och den tysta överenskommelsen dem emellan blev tydlig.
En: Lukas looked at Astrid, and the silent agreement between them became clear.

Sv: De hade avslöjat hemligheter som förenade deras liv.
En: They had uncovered secrets that united their lives.

Sv: Även om sanningarna ibland var smärtsamma hade de hittat hem.
En: Even though the truths were sometimes painful, they had found home.

Sv: När de lämnade stugan kände Astrid en ny sorts trygghet.
En: As they left the cottage, Astrid felt a new kind of security.

Sv: Hon hade fått svar på sin längtan efter tillhörighet.
En: She had found answers to her longing for belonging.

Sv: Lukas kände också förändringen.
En: Lukas also sensed the change.

Sv: Genom att konfrontera sina rädslor hade han hittat frihet.
En: By confronting his fears, he had found freedom.

Sv: Där ute i den frusna skärgården, i vinterkylan, hade de upptäckt att deras gemensamma historia var början på en ny, starkare framtid tillsammans.
En: Out there in the frozen skärgården, in the winter cold, they had discovered that their shared history was the beginning of a new, stronger future together.


Vocabulary Words:
  • creaked: knäppte
  • frozen: frusna
  • abandoned: övergiven
  • harsh: hård
  • cautious: försiktig
  • hesitating: tvekade
  • barren: karga
  • mirrored: speglande
  • unveil: avslöja
  • intertwined: flätats samman
  • belonging: tillhörighet
  • ancestors: förfäder
  • reluctant: motvillig
  • intact: intakt
  • contend: bekämpa
  • drove: drev
  • visible: synlig
  • hidden: dold
  • sensed: anade
  • feared: rädslor
  • warmed: värmt
  • thread: tråd
  • islands: öar
  • powdered: pudrade
  • domes: kupoler
  • paths: stigar
  • biting: bitande
  • chest: kista
  • dusty: dammig
  • link: länken
Förekommer på
Podcastbild

00:00 -00:00
00:00 -00:00