Parliamo di un personaggio molto amato in Italia: tutti la conoscono come una signora che nella notte tra il 5 e il 6 gennaio porta dolci ai bambini … è la Befana!
Cosa imparerai in questo episodio:
- Chi è la Befana e cosa fa la notte del 6 gennaio
- Qual è l’origine della festa dell’Epifania
- Perché i bambini aspettano con ansia l’arrivo della Befana?
Parole utili:
- Filastrocca: poema infantil cantado; nursery rhyme
- Vecchietta: velinha; old lady
- Cappello: chapeu; hat
- Scarpe rotte: sapato quebrado; broken shoes
- Doni: presentes; gifts
- Carbone: carvão; coal
- Portare via: levar embora; carry away
Filastrocca dell’episodio: La Befana vien di notte, con le scarpe tutte rotte, il cappello alla romana, viva viva la Befana!
Modo di dire: L’Epifania tutte le feste porta via
Domande? : Contatto – Italiano con Amore
14. A Befana Vem de Noite: Uma Tradição Italiana
Falaremos de uma personagem muito querida na Itália: todos a conhecem como uma senhora que na noite entre 5 e 6 de janeiro leva doces para as crianças ... é a Befana!
O que você aprenderá neste episódio:
- Quem é a Befana e o que ela faz na noite de 6 de janeiro
- Qual é a origem da festa da Epifania
- Por que as crianças aguardam ansiosas a chegada da Befana?
Palavras úteis:
- Filastrocca: poema infantil cantado; nursery rhyme
- Vecchietta: velinha; old lady
- Cappello: chapeu; hat
- Scarpe rotte: sapato quebrado; broken shoes
- Doni: presentes; gifts
- Carbone: carvão; coal
- Portare via: levar embora; carry away
Poema infantil cantado no episódio: A Befana vem de noite, com os sapatos todos quebrados, o chapéu à romana, viva viva a Befana!
Modo de dizer: A epifania leva consigo todas as festas
Perguntas?: Contatto – Italiano con Amore
Fler avsnitt av Italiano con Amore
Visa alla avsnitt av Italiano con AmoreItaliano con Amore med Eleonora Silanus finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
