Augustprisvinnaren Ann-Helén Laestadius första lättlästa bok "Bara dra", ges ut på såväl svenska som nord-, syd- och lulesamiska. Hur hittar man en översättare till ett språk som få läser? Hur säkrar man arbetsprocessen? Vem kan till exempel korrekturläsa manus? Finns det tillfällen att lyfta och fokusera på flera varianter av språket? Hör ett samtal om översättning för att belysa minoritetsspråket samiska ur ett nytt perspektiv. Medv: Ann-Helén Laestadius, John E. Utsi, Helena Fagertun Arr: LL-förlaget, Kulturrådet och Översättarcentrum
Fler avsnitt av Rum för översättning
Visa alla avsnitt av Rum för översättningRum för översättning med Rum för översättning finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
