Жила-была Ревекка. На хлеб зарабатывала она чарующим пением да игрой на флейте. Одевалась скромно, а из украшений была у Ревекки лишь тонкая цепочка с маленьким драгоценным камнем. Увидев девушку раз, никто не мог её позабыть – так она была прекрасна. Молодые люди – те, что жили по соседству – бывало подолгу стояли возле её дома в надежде, что она выглянет в окно или хотя бы мелькнёт тенью за занавеской. Особо смелые даже пытались окликнуть хозяйку или как-то привлечь её внимание. «Доброе утро, Ревекка!» – кричали они на восходе солнца. «Спокойной ночи, Ревекка!» - кричали они на закате.
«Бокер» в переводе с иврита – утро. «Лайла» – ночь. Если вы хотите пожелать кому-то доброго утра, скажите: «Бокер тов!» Если спокойной ночи, скажите: «Лайла тов!»
Fler avsnitt av Сказки народов мира
Visa alla avsnitt av Сказки народов мираСказки народов мира med Детское Радио finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
