Вряд ли кто об этом знает, да только когда-то давным-давно Воробей и Зимородок были родными братьями. Родились они похожими, как две капли воды – не то что соседи, родная мать путала. А как подросли, так стали отличаться: Зимородок вширь пошёл и в лень, а Воробей стал смекалистым да роботящим. Воробей вырос хорошим сыном – трудился в поле не покладая рук. Зимородок же поспать любил крепко да поесть сытно, пальцем при этом не пошевелив. Даже соседи смеялись над ним: «Видать, этот бездельник за работу примется, когда жареные бобы зацветут!»
«lrimame ni hana ga saku» - японская поговорка. Переводится так: «Когда жареные бобы зацветут». В русском языке в таких случаях говорят: «Когда рак на горе свистнет», то есть «никогда».
Fler avsnitt av Сказки народов мира
Visa alla avsnitt av Сказки народов мираСказки народов мира med Детское Радио finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
