Oftentimes, Israelis mix up the Hebrew words משכיר and שוכר. It's the difference between "renting" an apartment and "renting out" an apartment. It's a common mistake that you don't have to make! Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Liskor dira – To rent an apartment – לשכור
Baal/ba'alat ha-bayit – Landlord, landlady – בעל / בעלת הבית
Ani socher / socheret dira – I rent an apartment – אני שוכר / שוכרת דירה
Ha-socher / ha-socheret – The tenant, the renter – השוכר / השוכרת
S'char dira – The rent – שכר דירה, שכ"ד
Schar dira gavoha / schar dira namooch – High rent, low rent – שכר דירה גבוה, שכר דירה נמוך
Hi gara be-dira schoora – She lives in a rental apartment – היא גרה בדירה שכורה
Rechev sachoor – Rented car – רכב שכור
Hi gara be-schiroot / hu gar be-schiroot – They live in a rented place – היא גרה בשכירות /הוא גר בשכירות
Lehaskir – To rent out – להשכיר
Hu maskir dira – He rents out an apartment – הוא משכיר דירה
Hi maskira dira – She rents out an apartment – היא משכירה דירה
Dira Lehaskir – An apartment to let – דירה להשכיר
Dirot le-haskara – Apartments for rent – דירות להשכרה
Zeh le-haskara? – Is it for rent? – זה להשכרה
Haskarat dirot – Leasing of apartments – השכרת דירות
Haskarat rechev – Car rental – השכרת רכב
Hevra le-haskarat rechev – Car rental company – חברה להשכרת רכב
Ha-maskir – The lessor – המשכיר
Playlist and Clips:
Peer Tasi – Derech Ha-shalom (lyrics)
Yad-2 commercial – Dirot le-haskara
Ep. no. 425 HEB about real estate agents
Fler avsnitt av Streetwise Hebrew
Visa alla avsnitt av Streetwise HebrewStreetwise Hebrew med TLV1 Studios finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
