Sveriges mest populära poddar
The Translated Chinese Fiction Podcast

Ep 13 - Water Margin and the Mossflow

43 min1 september 2019

"A weill-kent scholar at the court o King Shenzong o the umqhile Hous o Song, he wis vext at the Five Dynasties, yon hinner-en o the Tang times whan there wis naethin but weir an brulyie: in thae days whit wis Jin’s i the mornin wad be Liang’s bi nicht, an richtlie wis it said: Zhu, Li, Shi, Liu, Guo; Liang, Tang, Jin, Han, Zhou: Fifteen kings thegither Skailt fiftie year o stushie!"

In the thirteenth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at The Mossflow, Brian Holton's Scots translation of Water Margin (水滸傳 / shuǐhǔ zhuàn)

Also, please have a giggle at this angry, weirdly homophobic Global Times Article

-

// Handy TrChFic Links //

Episode Transcripts // Help Support TrChFic

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD

Fler avsnitt av The Translated Chinese Fiction Podcast

Visa alla avsnitt av The Translated Chinese Fiction Podcast

The Translated Chinese Fiction Podcast med Angus Stewart finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.