‘According to the ancient precepts, grief supersedes all formalities’
[ this is episode 4 of our Taiwan Season ]
In the fifty sixth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are introducing ourselves to the Taipei People (台北人 / Táiběi Rén), as written by Pai Hsien-yung. Joining me to question the merits of nostalgia and muse aimlessly on umbrellas and the like is a genuine Taibei ren; the effortlessly hip Nadia Ho.
-
// NEWS ITEMS //
- Issue One of ‘Jintian’ - the legendary Chinese lit magazine
- READ: The Killer 撞死了一只羊 by Tsering Norbu
- Two Poems by Bei Dao - commemorating June 4th
-
// WORD OF THE DAY //
(夢 - màng - dream)
Note I’ve used the character’s traditional form and local Taiwanese pronunciation here!
-
// MENTIONED IN THE EPISODE //
- The Taste of Apples by Huang Chun-Ming tr. Howard Goldblatt
- Dubliners by James Joyce
- Kun opera - Mr Pai’s favourite style
- The May 4th Movement & Battle of Tsingtao
- The Paramount Ballroom in Shanghai
-
// Handy TrChFic Links //
Fler avsnitt av The Translated Chinese Fiction Podcast
Visa alla avsnitt av The Translated Chinese Fiction PodcastThe Translated Chinese Fiction Podcast med Angus Stewart finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
