In-your-face. I want more in-your-face, if you please.
In the sixty eighth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are being Raised by Wolves (狼養的 / Láng Yǎng De), just like Amang and her translator Steve Bradbury. Revel in trash. Bound down a mountain. Take a ride on a nuclear sub. Argue furiously in favour of your preferred adverb. Do all these things, and you will channel the spirit of the wolf.
-
// NEWS ITEMS //
READ: Tiffany Troy talks to author Sheng Keyi about Death Fugue
LISTEN: Sinica’s Kaiser Kuo interviews author Megan Walsh about ‘what China is reading’
MY FIENDISH RIVALS… are running an amazing Lu Xun series, with awesome guests
META-NEWS: I have restored a VPN-off option for listeners in the PRC
-
// WORD OF THE DAY //
(狼養 - láng yǎng de - raised by wolves)
-
// MENTIONED IN THE EPISODE //
Steve’s music choice: Lisa Rose - Hook and Eye - (w/ music video by Amang herself!)
Angus’ music choice: Potty Mouth - The Gap
New Directions - publishers of poetry
Hong Hong - a poet
Alastair Reid - a translator
Ezra Pound - a Tim Budong
Vermont - a poetry fortress
Trident - London govt’s nukes, in Scotland
Fler avsnitt av The Translated Chinese Fiction Podcast
Visa alla avsnitt av The Translated Chinese Fiction PodcastThe Translated Chinese Fiction Podcast med Angus Stewart finns tillgänglig på flera plattformar. Informationen på denna sida kommer från offentliga podd-flöden.
